17 нояб. 2015 г.

Пасмурно

Местами мелкий дождь.



II pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui penetre mon coeur?

O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
O le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'ecoeure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine
Mon couer a tant de peine.

Плачет в сердце моем, Как над городом дождь. Что же ночью и днем Плачет в сердце моем? Сладкий ропот дождя По земле, по домам! С сердцем речи ведя, Сладок ропот дождя. Отчего ж без причин Плачет сердце в груди? Нет измен - я один. Эта скорбь без причин. Нет печали сильней, Как не знать, почему Без любви, без страстей Сердца боль все сильней.

Lost In Translation

    И в сердце растрава.
    И дождик с утра.
    Откуда бы, право,
    Такая хандра?
    О дождик желанный,
    Твой шорох - предлог
    Душе бесталанной
    Всплакнуть под шумок.
    Откуда ж кручина
    И сердца вдовство?
    Хандра без причины
    И ни от чего.
    Хандра ниоткуда,
    Но та и хандра,
    Когда не от худа
    И не от добра.