23 мар. 2020 г.

памяти В.Я. Мартыненко (1955 - 1982)

Школьного товарища,
положившего на простенький мотив

Бернса в переводе Багрицкого:


— Ах! Я Марсом порожден,
в перестрелках окрещен,
Поцарапано лицо,
шрам над верхнею губою,

Оцарапан — страсти знак!
— этот шрам врубил тесак
В час, как бил я в барабан
перед французскою толпою.

В первый раз услышал я
заклинание ружья
Где упал наш генерал
в тень Абрамского кургана,
А когда военный рог
пел о гибели Моро,

Служба кончилась моя
под раскаты барабана.

 Куртис вел меня с собой
к батареям над водой,
Где рука и где нога?
Только смерч огня и пыли.

Но безрукого вперед
в бой уводит Эллиот;
 Я пошел, а впереди
барабаны битву били…

Пусть погибла жизнь моя,
пусть костыль взамен ружья,
Ветер гнезда свил свои,
ветер дует по карманам,

Но любовь верна всегда
— путеводная звезда,
Будто снова я спешу
за веселым барабаном.

Рви, метель, и, ветер, бей.
Волос мой снегов белей.
Разворачивайся, путь!
Вой, утроба океана!
Я доволен — я хлебнул!
Пусть выводит Вельзевул
На меня полки чертей
под раскаты барабана!